当前位置: 主页 > 科鲁兹 >

恰似一把银镰在割闪光水仙:伊拉克—古阿拉伯诗歌伊本·穆阿台兹

时间:2020-10-16 01:52来源:未知 作者:admin 点击:
作者简介:伊本穆阿台兹(Ibn al-Mutazz 861-908),出身于哈里发王族世家,由于权力斗争,仅登基一天便被杀害。自幼写诗,善于描写自然景物之美,如星、云、园圃、骆驼、马等,善用比拟、借喻等修辞手法,深谙音乐,因此诗歌铿锵和谐,悦耳动听 浅析:古代

  作者简介:伊本·穆阿台兹(Ibn al-Mutazz 861-908),出身于哈里发王族世家,由于权力斗争,仅登基一天便被杀害。自幼写诗,善于描写自然景物之美,如星、云、园圃、骆驼、马等,善用比拟、借喻等修辞手法,深谙音乐,因此诗歌铿锵和谐,悦耳动听

  浅析:古代阿拉伯诗歌中符合中国诗学的诗歌其实并不多,他们的表达流于直白,不注重意象的使用,但是我认为古代阿拉伯诗歌有两种诗歌是十分适合中国人口味,一种是描写美女的诗歌(他们能把美女描写得很美,同时又很性感),另一种就是描写景物的诗歌。这两种诗歌共同的特点就是比喻都运用得很别致,同时又十分恰当。

  这首诗就体现了阿拉伯人这种巧用比喻描景状物的天赋,这首诗描写的是新月,是月亮最初的阶段,弯弯的,又散发着银辉,与银色的镰刀十分类似。后两句我一开始想象不出那个场景,为什么是水仙而不是其他花卉?直到我上网查了查水仙的样子。

  真的很像一颗一颗的星星散落在苍穹的样子,诗中还说这些水仙是“闪光水仙”,就更加类似了。这样的比喻确实巧妙至极,大家可以放纵自己的想象力还原一下这个场景。当然了,月明星稀,这水仙的排列肯定不会像图中那么致密,但是这也不代表天上就没有那么一两朵的水仙供银镰采割,总体来说是没有什么大毛病的。

  来源:《阿拉伯古代诗选》,仲跻昆译,北京,人民文学出版社,2001,p.264.

(责任编辑:admin)
相关内容:
服务评价  | 诚聘英才  | 友情链接  | 联系我们  | 投诉建议
版权所有: